In onore della Giornata Internazionale della Francofonia, TUI Musement analizza 15 modi di dire francesi che suonano molto buffi in italiano.
La lingua francese è affascinante e intrigante, e ha quel certo je ne sais quoi per coloro che non la sanno parlare. Alcuni modi di dire, però, sono talmente complessi (e a volte buffi) da suonare incomprensibili a chi non ha mai studiato il francese.
Per celebrare la Giornata Internazionale della Francofonia, che cade il 20 marzo, abbiamo pensato di chiedere a uno dei nostri amici di madrelingua francese di svelarci 15 dei modi di dire più stravaganti che ti faranno sicuramente sorridere. Tienili a mente per la prossima volta in cui visiterai Parigi, Bordeaux, Nizza, Montreal o qualsiasi altra splendida terra in cui si parla francese.
1. Poser un lapin à quelqu’un
Il significato letterale di “poser un lapin à quelqu’un” è “mettere giù un coniglio a qualcuno”.
Significato figurato: alzarsi in piedi
2. Raconter des salades
Il significato letterale di “raconter des salades” è “raccontare le insalate”.
Significato figurato: raccontare balle.
3. Avoir la gueule de bois
Il significato letterale di “avoir la gueule de bois” è “avere una faccia di legno”.
Significato figurato: essere in hangover – quando si beve troppo e la bocca è asciutta come il legno.
4. Manger sur le pouce
Il significato letterale di “manger sur le pouce” è “mangiare sul pollice”.
Significato figurato: mangiare un boccone al volo senza sedersi quando non si ha tempo.
5. Tomber dans les pommes
Il significato letterale di “tomber dans les pommes” è “cadere nelle mele”.
Significato figurato: svenire.
6. Être haut comme trois pommes
Il significato letterale di “Être haut comme trois pommes” è “essere alti come tre mele”.
Significato figurato: all’altezza del ginocchio, usato quando si parla di bambini o di infanzia.
7. Avoir le cafard
Il significato letterale di “avoir le cafard”è “avere lo scarafaggio”.
Significato figurato: avere lo spleen.
8. Se prendre un râteau
Il significato letterale di “se prendre un râteau” è “prendere un rastrello”.
Significato figurato: prendere un due di picche e affrontare il rifiuto.
9. Se rouler une pelle
Il significato letterale di “se rouler une pelle” è “tirare una pala”.
Significato figurato: Bacio alla francese
10. Tirer les vers du nez à quelqu’un
Il significato letterale di “tirer les vers du nez à quelqu’un” è “estrarre i vermi dal naso di qualcuno”.
Significato figurato: Interrogare incessantemente qualcuno per ottenere informazioni.
11. Rouler dans la farine
Il significato letterale di “rouler dans la farine” è “rotolare nella farina”.
Significato figurativo: ingannare qualcuno.
12. S’occuper de ses oignons
Il significato letterale di “s’occuper de ses oignons” è “occuparsi delle proprie cipolle”.
Significato figurativo: farsi gli affari propri.
13. En avoir ras-le bol
Il significato letterale di “en avoir ras-le bol” è “averne una ciotola piena”.
Significato figurato: essere stufi.
14. Avoir un poil dans la main
Il significato letterale di “avoir un poil dans la main” è “avere un pelo”.
Significato figurato: essere pigro.
15. Peigner la girafe
Il significato letterale di “peigner la girafe” è “pettinare la giraffa”.
Significato figurato: oziare, non fare nulla.
Related post
11 Febbraio 2026
Da Londra a Barcellona, da Bali a Bangkok: scopri qui sotto le 10 migliori…
26 Novembre 2025
Week end nella capitale inglese? Scopri l’itinerario definitivo per visitare il…
22 Ottobre 2025
Dai tramonti spettacolari ai ristoranti locali nascosti, scopri i consigli di…





Bellissimo articolo utilissimo per la mia attività